777 fortune

海外, 主にシェリーの占いを翻訳しているよ。たまに占い以外も訳している。占いは蟹座だけだよ。

Howard gave a romantic song to Bernadette...lyrics


The Big Bang Theory Howard sings to Bernadette ...

 

If I didn’t have you, life would be blue, I’d be Dr. Who without the TARDIS.

君がいなかったら人生は人生はつまらないよ。ターディスのないドクター・フーのようにね。

A candle without a wick, a Watson without a Crick, I’d be one of my outfits without a dick-ie.

芯のないキャンドル、クリックのいないワトソン、タートルネックのない僕の服のように。

I’d be cheese without the mac, Jobs without the Wozniak, I’d be solving exponential equations that use bases not found on your calculator making it much harder to crack.

マカロニのないチーズのように、ウォズニアックのいないジョブズのように、そして僕は指数方程式を存在しない基数を使って解こうとしていただろうね。

I’d be an atom without a bomb, a dot without the com, and I’d probably still live with my mom.

原子のない原子力爆弾のように、コムのないドットのようにね、そして僕はまだママと一緒に住んでいただろうね。

All: And he’d probably still live with his mom.

みんな: そう、彼はまだママと一緒にいただろうね。

Ever since I met you, you turned my world around.

君に会ってから、僕の世界は様変わりしたよ。

You supported all my dreams and all my hopes.

君は僕の夢と希望をいつも支えてくれたね。

You’re like uranium-235 and I’m uranium-238, almost inseparable isotopes.

君は僕にとってウラン-235、そして僕はウラン-238、離れることのない同位体だよ。

I couldn’t have imagined how good my life would get from the moment that I met you Bernadette.

バーナデット、君に会ってからこんなにも人生が楽しくなるなんて想像もしていなかった。

If I didn’t have you life would be dreary, I’d be string theory without any string.

もし君がいなかったら人生は本当に退屈だったよ、ひものないひも理論のように。

I’d be binary code without a one, a cathode ray tube without an electron gun.

1のない二進法のように、電子流のないブラウン管のように。

I’d be Firefly, Buffy and Avengers without Joss Whedon.

ジョス・ウェドンのいないFirefly, バフィーやアベンジャーズのように。

I’d speak a lot more Klingon, Heghlu’meH QaQ jajvam. 

もっとクリンゴン語を話していただろうね。(Today is a good day to die. 今日は死ぬのにぴったりだ)

All: And he’d definitely still live with his mom.

みんな: そしてママと一緒に住んでいただろうね。

Ever since I met you, you turned my world around.

君と会ってから僕の世界は一変したよ。

You’re my best friend and my lover.

君は僕の親友でもあり恋人だよ。

We’re like changing electric and magnetic fields.

僕らは電場と磁場を変えているんだ。

You can’t have one without the other.

どういうことかって、両方がなきゃ意味がないということだよ。

I couldn’t have imagined how good my life would get from the moment that I met you, Bernadette.

バーナデット、君に会ってからこんなにも人生が楽しくなるなんて想像もしていなかった。

All: Oh, we couldn’t have imagined how good our lives would get from the moment that we met you, Bernadette.

みんな: 僕たちもバーナデット、君に会うまで人生が楽しくなるなんて想像していなかったよ。

---

Season7, episode6 'The Romance Resonance'(ロマンスは共鳴する法則)
日本風に法則つけてみた。
いつもキモいハワードが急に超イケメンに見えた回だった笑
例えが長いし、難しいけど、ほんとに"らしい"歌でいいなーー
指数方程式?の部分、私が指数方程式わからないので訳もよくわかんない笑
そしてクリンゴン語部分検索したら変な意味だった。笑
あーほんと面白いこのドラマ。早くSeason9はじまれー

---
uri;)